欢迎来到KTV招聘网!
loading
免费发布信息
·晋城 [切换]
    晋城KTV招聘网 > 晋城热点资讯 > 晋城名言/句子 >  猗傩(ēnuó)音义同“婀娜”柔美的样子这句是说它的嫩枝柔美

    猗傩(ēnuó)音义同“婀娜”柔美的样子这句是说它的嫩枝柔美

    时间:2022-09-15 07:34:38  编辑:快推网  来源:  浏览:648次   【】【】【网站投稿
    猗傩(ēnuó):音义同“婀娜”,柔美的样子。这句是说它的嫩枝柔美娇娆。夭:草木之初生者。沃沃:肥美润泽的样子。这句是说嫩枝嫩叶润泽鲜艳。乐:喜悦。引申为羡慕。子:指苌楚。无知:没有知觉。华:同“花”。家:与下章“室”同义,指家室,即妻子儿女。无家、无室,指无家室的拖累。【品评】 清姚际恒《诗经通论》中说:“此篇为遭乱而贫窭,不能赡其妻子之诗。指苌楚而比之,不能如彼之‘无知’、‘无家室’之累也。”

    猗傩(ēnuó):音义同“婀娜”,柔美的样子。这句是说它的嫩枝柔美娇娆。

    夭:草木之初生者。沃沃:肥美润泽的样子。这句是说嫩枝嫩叶润泽鲜艳。

    乐:喜悦。引申为羡慕。子:指苌楚。无知:没有知觉。

    华:同“花”。

    家:与下章“室”同义,指家室,即妻子儿女。无家、无室,指无家室的拖累。

    【品评】 清姚际恒《诗经通论》中说:“此篇为遭乱而贫窭,不能赡其妻子之诗。指苌楚而比之,不能如彼之‘无知’、‘无家室’之累也。”甚合于诗意。

    本诗不是直接抒写家境困苦、不能养活或不能保全家室的悲怆,而是说羡慕草木的无知无情、无此思想感情上的折磨。诗人以生于野外的苌楚起兴,应为平民,而非如有的学者所说是贵族或国君。当然,从“乐子之无家”、“乐子之无室”来看,诗人应为一家之主,全家的温饱安危全赖其承担。方玉润《诗经原始》说:“此必桧破民逃,自公族子姓以及小民之有室有家者,莫不扶老携幼、挈妻抱子,相与号泣路歧,故有家不如无家之好,有知不如不知之安也。”其对诗的主题的把握甚是。但一定以为是桧破后,因逃难流徙,深受家室之累而作,则未必。平民之家,有妻有子女,仰其衣食,一日无食则哭声起于室。古代计一家中人数曰“几口”,说明有一口人必得供一口之食。一般说赡养家曰“养活”,因为无衣食则家人当饿死于空室或抛尸荒野。故如设想诗人作诗背景,结合姚际恒、方玉润二家之说为是。

    关于本诗表现手法上的奇巧处,前人也多注意到。清陈震《读诗识小录》说:“全诗只言苌楚,而我情见焉,而国势见焉。风人笔墨,所谓一毫端观出大千世界者。”“有知及有家、有室之苦,岂更仆能数者耶?只说乐物之无此,则苦我之有此具见,此文家隐括掩映之妙。”体会深切,有助理解。

    匪风

    匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。

    匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。

    谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?(10)怀之好音。(11)

    匪:借作“彼”,那。下同。发:猛刮。

    偈(jié):疾驰。《韩诗外传》作“揭揭”,车马疾驶的样子。这句是说,看见有大风吹拂而过,路上有行走的车子也急急前行。

    顾瞻:回头看。周道:大路。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“周之言。《广雅》:‘,大也。’周道又为通道,亦大道也。凡《诗》周道皆谓大路。”

    最新便民信息
    晋城最新入驻机构
    15535353523