人而无止,不死何俟?
止:节制,用礼仪来约束自己的行为。
俟(sì):等待。
看那老鼠还有齿,做人行为没节制。
做人如果没节制,还等什么不去死?
相鼠有体,人而无礼。
人而无礼,胡不遄死?
遄(chuán):快,迅速。
看那老鼠还有体,做人反而不守礼。
做人如果不守礼,赶快去死别迟疑。
载 驰
相传此诗为许穆夫人所作。许穆夫人是卫戴公、卫文公的妹妹。卫国被狄人所灭后,由于宋国的帮助,遗民在漕邑安顿下来。许穆夫人听到卫国的情况,立即奔赴漕邑慰问,并提出联齐抗狄的主张,受到许国大夫的反对。此诗即讲述了这件事,表达了诗人强烈的爱国思想、坚强不屈的性格,以及非凡的卓识远见。程俊英先生评价此诗说:“《载驰》的风格沉郁顿挫,感慨欷歔(xīxū),但悲而不污,哀而不伤,一种英迈壮往之气充溢行间……没有真挚的爱国之心,怎能唱出激昂的歌曲?而后人吟咏此诗,虽千载之后,犹如闻其声,如见其人。”这个评论是很贴切的。这首明确记载了作者姓名的诗,使许穆夫人成为世界历史上有记载的最早的女诗人。
载驰载驱,归唁卫侯。
驱马悠悠,言至于漕。