魏长齐雅有体量23而才学非所经24初宦当出24虞存嘲之曰:“与卿约法三章242:谈者死24文笔者刑24商略抵罪24”魏怡然而笑24无忤于色24
魏长齐:魏顗,字长齐,会稽(今浙江绍兴)人,官至山阴令。雅:很。体量:度量,气度。
才学:才能学问。经:指擅长。
当:将。
约法三章:指约定三条法令,语出《史记·高祖本纪》,谓高祖入咸阳,“与父老约法三章”。
谈:指清谈。
文笔:指写文章。
商略:指评论,品评人物。抵罪:抵偿应负的罪责。
怡然:愉快的样子。
忤:抵触。
魏顗很有气度,但才能学问不是他所擅长的。他将要出仕时,虞存嘲弄他说:“与你约法三章:清谈的人要处死,写文章的人要判刑,品评人物的人要抵罪。”意思是魏顗只能武大郎开店。魏顗被他逗乐了,脸上没有露出一丝不高兴的神色。
范启与郗嘉宾书曰248:“子敬举体无饶纵24掇皮无余润25”郗答曰:“举体无余润,何如举体非真者?”范性矜假多烦25故嘲之。
郗嘉宾:郗超。
子敬:王献之。举体:全身。饶纵:指丰满肥胖。
掇(duō多)皮:指去了皮。余润:指没有什么丰腴的肌肉。